Alfredo | Alfredo | Alfredo |
Entfernt von ihr gibt‘s
kein Glück für mich!
Drei Monde schon sind verflogen Seitdem meine Violetta Für mich vergaß den Leichtsinn, die Liebschaften und die pompösen Feste, Wo sie Huldigungen empfing Und jeden als Sklaven ihrer Schönheit sah.. Zufrieden an diesem lieblichen Ort Vergißt sie alles für mich . An ihrer Seite fühl‘ ich mich wiedergeboren. Im Hauch der neugeborenen Liebe Vergess‘ ich in ihren Freuden alles Vergangene. Dies jugendliche Feuer
|
Lunge da lei per me
non v’ha diletto!
Volaron già tre lune Dacché la mia Violetta Agì per me lasciò, dovizie, amori E le pompose feste, Ov’agli omaggi avvezza, Vedea schiavo ciascun di suo belleza... Ed or contenta in questi ameni luoghi Tutto scorda per me... Quì presso a lei io rinascer mi sento, E dal soffio d’amor rigenerato Scordo ne‘ gaudi suoi tutto il passato. De’miei bollenti spiriti
|
There’s no pleasure
in life when she’s away!
It’s three months now since Violetta Gave up for me her easy, luxurious life Of love-affairs and expensive parties... There she was used to the homage of all Who were enslaved by her beauty, But she seems happy here in this Charming place, where she forgets everything for me. Here, with her beside me, I feel myself reborn, Revived by the breath of love, Forgetting the past in present delights. My passionate spirit
|
![]() |
![]() |
![]() |