Manrico | Manrico | Manrico |
O du mein Gut, mit dir
vereint,
Wenn du meine Gefährtin bist, Wird kühner meine Seele, Stärker noch mein Arm. Doch wenn auf den Seiten Meines Schicksalsbuches geschrieben ist, Dass unter den Opfern ich bleibe, Vom feindlichen Stahl getroffen, So wird bei meinem letzten Atemzug Der Gedanke bei dir weilen, Und nur in den Himmel dir voranzugehn, Wird der Tod mir winken! |
Ah si, ben mio, coll’essere
io tuo, tu mia consorte, avrò più L’alma intrepida, il braccio avrò più forte. Ma pure, se nella pagina de‘ miei destini è scritto ch’io resti fra le vittime, dal ferro ostil trafitto, fra quegli estremi aneliti a te il pensier verrà, verrà, e solo in ciel precederti la morte ea me parrà! |
Ah, yes, my love, when
we
belong each to the other, my courage will be the greater, my arm will be the stronger. But if within the book of destiny it is written that I should fall tomorrow, struck down by an enemy blade, in those dying moments my thoughts to you will fly, and I will know that I but go before you into heaven! |
![]() |
![]() |
![]() |